Translate

jueves, 1 de diciembre de 2011

je suis perdu


cuándo perdió usted el sentido? dígame qué recuerda?
perdí el sentido hace tanto que lo vivido desde ese momento me parece una eterna jugada de ajedrez que se traduce en nada

no entiendo? a qué se refiere?
me refiero a que referirme a algo me resulta tan complicado como no referirme a nada

qué quiere decir?
querría decir tantas cosas que la infinita posibilidad de asociar palabras no me parece suficiente...al pensar todo lo que quiero decir solamente sale de mi boca silencio

eso no tiene sentido...
ya le dije que de eso no tengo, lo perdí hace tiempo...

9 comentarios:

giovanni dijo...

Je suis perdu
Ma bouche ne parle plus
Le silence ne rompe rien
Ni dit que je ne me sens pas bien.

Je t'embrasse, Elena

PD: No suelo mencionar lo que debo escribir en la ventana de la verificación de la palabra, pero esta vez me llama la atención: "fulness". Voy a teclear lentamente las letras: f u l n e s s y copio de internet:

fullness [ful-nes]
sustantivo
1. Plenitud, copia, llenura, abundancia, hartura, saciedad.
2. Complemento.
3. Fuerza o vigor del sonido.

Fullness of the heart -> abundancia de afecto; llenura del corazón

Elena Martín dijo...

sí, a veces las palabras de verificación son verdaderamente curiosas...
me gusta la palabra plenitud, también hartura, aunque suela tener un sentido negativo...y qué decir de la expresión llenura del corazón, lo dice todo...

besos Giovanni y gracias por tus palabras una vez más :)

APU dijo...

Hola Elena!
Muchas Gracias por visitar comentar y valorar mi blog.
Un saludo.
http://lablogoteca.20minutos.es/la-zona-mileurista-2270/0/#comentarios

David del Bass dijo...

Esta muy bien el blog, no lo conocía hasta ahora, me pasaré más a menudo a leerlo. Aprovecho para felicitarte el 2012, un saludo!!

Arnedo dijo...

Hola,

Muy original esta entrada, tu blog, y hasta los comentarios (qué bueno el de Giovanni).

Te seguiré leyendo, un saludo,

Jose

PD: Te invito a entrar al enlace siguiente, espero que os guste,

A+ :)


Jose

PD: Elena, ¿trabajas en el sector "Sin Ánimo de Lucro", según veo en blogger? Te invito a entrar a mi blog; creo que puedes encontrar cosas que te/os gusten,

http://josearnedo.blogspot.com/

Arnedo dijo...

giovanni, ahora Google propone palabras que, en realidad, vienen de libros que tienen escaneados y quieren pasar a formato electrónico. Se les ha ocurrido esa idea para ahorrarse a gente que lo vaya transcribiendo...

No es el caso de este blog, pero si veis otros, os podéis fijar... es curioso :)

Un saludo,

Jose

Pepe dijo...

Je!
Me quedo pensando una vez más, que las cosas más importantes de la existencia no son posibles de expresar por medio de la palabra.

Elena Martín dijo...

Apu, gracias a ti por saber encontrar una manera menos cruda de presentar la realidad, saludos
David del Bass, interesante blog el tuyo :) gracias por el comentario.
Arnedo, en primer lugar enhorabuena! y en segundo lugar gracias por tus palabras que como las de Giovanni, son una parte esencial en este espacio.
Pepe, para eso tenemos los gestos, la pintura, la música...infinitas maneras de expresar y de sentir :)
GRACIAS A TODOS

lukkka dijo...

MUY bueno seguire tu blogg que encontre por ahi te invito al mio se llama romantopesimismo son solo aforismos gracias